" Le premier instrument du génie d'un peuple, c'est sa langue." - Stendhal
Traduire, ce n’est pas uniquement convertir des mots d’une langue à une autre. C’est transmettre une culture à une autre culture.
Interchanger le savoir, partager une vision du monde, communiquer.
L’échange, l’expression, le dialogue, le partage sont la clé de notre évolution, sans laquelle nous ne pouvons espérer nous ouvrir, nous unir et nous soutenir.
C’est une cause, une passion, de laquelle j’ai été saisie.
Tout a commencé à l’université, lors d’un cours d’histoire de la Russie, durant lequel notre professeure nous a initié à la méthodologie de la traduction du russe vers le français. Durant 1h, nous nous sommes attelés à décrypter les étapes pour traduire une seule et unique phrase. Ce fût pour moi une révélation. Le procédé scientifique mais également culturel de traduction n’étaient que fascination et émerveillement.
Traductrice depuis 2019, de l’anglais et du russe vers le français, ma passion m’a poussé à entreprendre mon métier en autonomie, afin de perfectionner mon savoir et mon expérience. De nature curieuse, je suis ouverte aux propositions de travaux issus de domaines divers et variés, car je souhaite, comme le disait Winston Churchill, « voir l’opportunité dans chaque difficulté. »
Le goût de la langue mais aussi le goût du détail : la méticulosité m’a profité, de tout temps, dans tous les aspects de mon existence, et m’a donc toujours permis d’offrir un travail de qualité. En faisant appel à mes services, vous n’aurez pas seulement une prestation technique : le partage et l’échange sont mes maître-mots. L’enrichissement réside dans chaque expérience et chaque individu. Très à l’écoute, je saurai répondre à vos besoins à la hauteur de mes compétences, avec une égale rigueur.
Que vous viviez par-delà les frontières et les océans, ma couverture est illimitée ! Je reste donc disponible à tout moment, pour répondre à vos demandes de traduction de l’anglais et du russe vers le français, ainsi qu’à vos demandes de révision et de correction.
N’hésitez donc pas à me contacter via l’espace de Contact de ce site !
Merci pour votre attention, et au plaisir de vous accompagner dans vos projets !
Curriculum Vitae
Expériences professionnelles
Traductrice indépendante
Micro Entreprise / Juillet 2020
• Collaboration avec l’agence de traduction italienne Collegando, projet de traduction des sous titres d’un sitcom britannique et d’une émission de cuisine américaine, Anglais > français.
• Collaboration en cours avec la société Jaggaer France
• Cumul de l’activité avec un deuxième emploi à temps plein dans la fonction publique à Lons-le-Saunier (39) / Septembre 2020
Traductrice technique Anglais-Français
Jaggaer France – Boulogne-Billancourt / 2019
• Stage de 3 mois en entreprise / mars 2019 – juin 2019
• CDD renouvelé en télétravail / juillet – décembre 2019
• Traduction technico-fonctionnelle, informatique et commerciale : libellés informatiques, guides d’utilisateur, livres blancs, etc.
• Formation au logiciel de TAO SDL Trados Studio 2019
Formations
Master Traduction Spécialisée Anglais et Russe
Université de Caen Normandie – UFR LVE / 2017 – 2019
• Étude des thèmes économique, juridique et technique
• Master aboutissant à un stage professionnel de traduction de 3 mois à partir de mars 2019
• Obtention du diplôme avec mention bien
Master 1 Langues et Études culturelles Anglais et Russe
Université de Franche-Comté – Besançon / 2016 – 2017
• Anglais et russe
• Rédaction et soutenance d’un mémoire de traductologie anglais-français-russe, sur une œuvre de Dostoïevski
Licence LLCE Anglais-Russe
Université de Franche-Comté – Besançon / 2012 – 2016
• Troisième année de licence validée en Russie, dans le cadre d’un accord interuniversitaire (10 mois) à la Haute d’école d’Économie de Nijni Novgorod.
Me contacter
Vous avez reçu un mail en Anglais ou en Russe et vous souhaiteriez une traduction de celui-ci ?
Vous avez un document de plusieurs pages en Anglais ou en Russe et vous avez besoin qu’il soit traduit en Français ?
Vous avez une notice d’explication d’un équipement, d’un outil, ou autre qui est en Anglais ou en Russe et vous souhaitez l’avoir en Français ?
Vous avez tout autre projet de traduction, de révision ou de correction ?
Vous pouvez me contacter via mon adresse email : contact@myleis-traduction.com
ou directement via le formulaire de contact ci-dessous afin que nous discutions ensemble de votre projet.
Vous pouvez également me retrouver sur Linkedin :